打鱼赌博

科学研究

科学研究

科研动态

当前您的位置: 打鱼赌博- 科学研究- 科研动态- 正文

聚焦MTI新发展 赋能翻译人才培养——打鱼赌博(中国)唯一官方网站 邀请俞洪亮教授作学术讲座

发布日期:2026-04-27浏览量:

【通讯员 邱肖、宋新新】为深化翻译硕士专业学位(MTI)教育改革,明晰新时代MTI发展方向,提升学院翻译学科建设与人才培养质量,4月17日,打鱼赌博(中国)唯一官方网站 特邀扬州大学俞洪亮教授作题为《MTI教育的发展坐标:中国立场、文明互鉴、技术融合》的学术讲座。讲座由学院副院长杨立学教授主持,各系部教师代表、英语笔译研究生代表参会学习交流。

讲座中,俞洪亮教授立足我国MTI教育发展历程与现实具体形态,系统梳理了自2007年试点以来MTI专业学位点建设、招生培养、实践教学等方面的发展脉络,结合当前研究生教育规模与行业需求变化,精准剖析了MTI人才培养中目标定位、课程体系、实践教学、师资建设等方面存在的挑战与多元成因,指出当下MTI教育需完善招生、培养与就业全链条,破解同质化发展、学用脱节等突出问题。

围绕“十五五”时期MTI发展坐标重构核心议题,俞洪亮教授从国家、文化、技术三个维度深入阐释新时代MTI教育改革路径。俞教授强调,MTI教育需坚守中国立场,服务国家战略与文明互鉴需求,从工具性人才供给转向支撑民族复兴与全球治理的战略性支点,翻译专业需秉持文明互鉴理念,培养兼具家国情怀与全球视野、能讲好中国故事的复合型翻译人才,当前MTI需紧扣技术融合趋势,主动对接教育数字化与“人工智能+”国家战略,辩证看待AI技术对翻译教育的机遇与挑战,推动人机协同赋能翻译教学改革。

针对MTI培养范式变革,俞洪亮教授结合新文科建设要求,提出要立足主体建设、坚持融合发展,从语言工具培养转向全球胜任力+培育,构建职业化导向、跨文化复合、技术赋能、领域细分的培养理念,推行产学研协同育人模式。

互动交流环节,参会师生围绕翻译实践报告撰写、MTI领域化专业化培养模式等问题与俞教授进行深入探讨,现场氛围热烈。最后MTI中心副主任邱肖做总结发言,指出本次讲座紧扣国家战略与行业前沿,兼具理论高度与实践指导意义,为学院MTI教育高质量发展、翻译人才培养创新提供了清晰思路与重要参考。

俞洪亮教授扬州大学二级教授、博士生导师,扬州大学外国语言文学一级学科博士点和博士后流动站带头人、江苏省外国语言文学优势学科负责人、扬州大学非洲研究中心主任。兼任全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员等职,曾任教育部高等学校大学外语教学指导委员会副主任委员。学院将以此次讲座为契机,深化教学改革,强化产教、学科、技术融合,着力培养适应新时代需求的高素质应用型翻译人才,助力学校外语学科与翻译专业内涵式发展。